RSS

BIOGRAFÍA HERMANOS GRIMM

Si os ha interesado muchísimo todo el tema de los Hermanos Grimm como a mí, seguro que no podéis quedaros sin leer su biografía que he encontrado en la wikipedia.


Los hermanos Grimm es el término utilizado para referirse a escritores Jacob Grimm y Wilhelm Grimm. Fueron dos hermanos alemanes célebres por sus cuentos para niños y también por su Diccionario alemán, por sus Leyendas alemanas, la Gramática alemana, la Mitología alemana y Cuentos de Grimm, lo que les ha valido ser reconocidos como fundadores de la filología alemana.

Jacob Grimm (1785-1863) y su hermano Wilhelm (1786-1859) nacieron en Hanau, Hesse (Alemania). A los 20 años de edad, Jacob trabajaba como bibliotecario y Wilhelm como secretario de la biblioteca. Antes de llegar a los 30 años, habían logrado sobresalir gracias a sus publicaciones.

Fueron profesores universitarios en Kassel (1829 y 1839 respectivamente). Siendo profesores de la Universidad de Gotinga, los despidieron en 1837 por protestar contra el rey Ernesto Augusto I de Hannover. Al año siguiente fueron invitados por Federico Guillermo IV de Prusia a Berlín, donde ejercieron como profesores en la Universidad Humboldt.

En 1803 los hermanos Grimm conocieron en la Universidad de Marburgo (Hesse) a los románticos Clemens Brentano y Achim von Arnim, quienes despertaron en ellos el interés por los cuentos tradicionales. Jacob y Wilhelm empezaron a recopilar y elaborar los cuentos de la tradición oral en el entorno burgués de Kassel, marcado por el carácter de los hugonotes. Fue justamente de una mujer proveniente de una familia de hugonotes de quien obtuvieron gran parte de las historias recogidas en su libro Kinder- und Hausmärchen (Cuentos para la infancia y el hogar), dos volúmenes publicados en 1812 y 1815. La colección fue ampliada en 1857 y se conoce popularmente como Cuentos de hadas de los hermanos Grimm. Su extraordinaria difusión ha contribuido decisivamente a divulgar cuentos como Blancanieves, La Cenicienta, Hänsel y Gretel o Juan sin miedo. Un aspecto controvertido de este éxito es que en muchos lugares su versión escrita ha desplazado casi por completo a las que seguían vivas en la tradición oral local.

Los textos se fueron adornando y, a veces, censurando de edición en edición debido a su extrema dureza. Los Grimm se defendían de las críticas argumentando que sus cuentos no estaban dirigidos a los niños. Pero, para satisfacer las exigencias del público burgués, tuvieron que cambiar varios detalles de los originales. Por ejemplo, la madre de Hansel y Gretel pasó a ser una madrastra, porque el hecho de abandonar a los niños en el bosque (cuyo significado simbólico no se reconoció) no coincidía con la imagen tradicional de la madre de la época. También hubo que cambiar o, mejor dicho, omitir alusiones sexuales explícitas.

Los autores recogieron algunos cuentos franceses gracias a Dorothea Viehmann y a las familias Hassenflug y Wild (una hija de los Wild se convertiría después en la esposa de Wilhelm). Pero para escribir un libro de cuentos verdaderamente alemán, aquellos cuentos que llegaron de Francia a los países de habla alemana, como El gato con botas o Barba Azul, tuvieron que eliminarse de las ediciones posteriores.

En 1812, los hermanos Grimm editaron el primer tomo de Cuentos para la infancia y el hogar, en el cual publicaban su recopilación de cuentos, al que siguió en 1814 su segundo tomo. Una tercera edición apareció en 1837 y la última edición supervisada por ellos, en 1857. Las primeras colecciones se vendieron modestamente en Alemania, al principio apenas unos cientos de ejemplares al año. Las primeras ediciones no estaban dirigidas a un público infantil, en un principio los hermanos Grimm rehusaron utilizar ilustraciones en sus libros y preferían las notas eruditas a pie de página, que ocupaban casi tanto espacio como los cuentos mismos, en sus inicios nunca se consideraron escritores para niños sino folcloristas patrióticos.

A mediados del siglo XIX, en algunos sectores de América del Norte la colección de cuentos era condenada por maestros, padres de familia y figuras religiosas debido a su crudo e incivilizado contenido, ya que representaba la cultura medieval con todos sus rígidos prejuicios, crudeza y atrocidades. Los adultos ofendidos se oponían a los castigos impuestos a los villanos. Un ejemplo se puede ver en la versión original de Blancanieves, a la malvada madrastra se le obliga a bailar con unas zapatillas de hierro ardiente al rojo vivo hasta caer muerta.

Los 210 cuentos de la colección de los Grimm forman una antología de cuentos de hadas, fábulas, farsas rústicas y alegorías religiosas. Hasta ahora la colección ha sido traducida a más de 160 idiomas. Los cuentos y los personajes hoy en día son usados en el teatro, la ópera, las historietas, el cine, la pintura, la publicidad y la moda. Los ejemplares manuscritos de Cuentos para la infancia y el hogar propiedad de la biblioteca de la Universidad de Kassel fueron incluidos en el Programa Memoria del Mundo de la Unesco en 2005.[3] Tras la Segunda Guerra Mundial y hasta 1948 estuvo prohibida la venta de los cuentos de los hermanos Grimm en la zona de ocupación inglesa, ya que los ingleses los consideraban como una prueba de la supuesta maldad de los alemanes durante la guerra.

La actual edición (1996 y 2004) de las versiones originales de los hermanos Grimm fue publicada por Hans-Jörg Uther.


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

BIOGRAFÍA CHARLES PERRAULT

Para el que sea fan número 1, le incluyo la biografía de Charles Perrault que he encontrado en la wikipedia.

Nació el 12 de enero de 1628 en la ciudad de París, mediante un parto doble, en el que también vino al mundo su gemelo François. Su familia perteneciente a la burguesía acomodada, hizo posible que tuviera una buena infancia y concurriera a las mejores escuelas de la época.

Ingresó en el colegio de Beauvais en 1637, donde descubre su facilidad para las lenguas muertas. A partir de 1643, comienza a estudiar derecho. En 1654 es nombrado funcionario para trabajar en el servicio gubernamental. Tomó parte en la creación de la Academia de las Ciencias y en la restauración de la Academia de Pintura. Jamás luchó contra el sistema, lo cual le facilitó la supervivencia en una Francia muy convulsionada políticamente y en la que los favoritos caían con demasiada frecuencia Su vida siempre dedicada al estudio, dejaba escaso margen a la fantasía. En su primer libro "Los muros de Troya", (1661), se muestra nada infantil, como se puede apreciar en el contenido de la obra. Esto se debe a que a lo largo de su burocrática y aburrida existencia de funcionario privilegiado, lo que más escribió fueron odas, discursos, diálogos, poemas, y obras que halagaban al rey y a los príncipes, lo que le valió llevar una vida colmada de honores, que él supo aprovechar. Fue secretario de la Academia Francesa desde 1663, convirtiéndose en el protegido de Colbert, el famoso consejero de Luis XIV, hasta que en 1665, progresa en su categoría laboral convirtiéndose en el primero de los funcionarios reales, lo que le significa grandes prebendas. Hace extensiva su buena fortuna a sus familiares, consiguiendo, en 1667, que los planos con los que se construye el Observatorio del Rey, sean de su hermano Claude.

En 1671 es nombrado académico, y al año siguiente, contrae matrimonio con Marie Guichon, es elegido canciller de la Academia, y en 1673 se convierte en Bibliotecario de la misma. Ese mismo año nace su primer hijo, una niña, y luego, en el intervalo que va desde 1675 a 1678, le nacen tres hijos más y su esposa fallece después del nacimiento del último.

A excepción de los cuentos infantiles, toda su obra se compone mayoritariamente, en loas al rey de Francia. A los 55 años escribió "Historias o Cuentos del pasado", más conocido como "Los cuentos de la mamá Gansa" (por la imagen que ilustraba su tapa) - publicados en 1697-en donde se encuentran la mayoría de sus cuentos más famosos. Son éstos y no otros los que han logrado vencer al tiempo llegando hasta nosotros con la misma frescura y espontaneidad conque fueron escritos, después de recopilados de la tradición oral o de leyendas de exótico origen. Se trata de cuentos morales, indudablemente, pero llenos de un encanto que perdura y que los ha convertido en las lecturas favoritas de los niños. Los personajes que emplea son hadas, ogros, animales que hablan, brujas y príncipes encantados, entre otros. Al final de cada relato, el autor incluye una moraleja referente al contenido de cada historia. El escritor registró las costumbres de una época en el que la mayoría estaba inconforme con su situación, y para dar esperanzas a la gente en un período histórico, por lo regular incluía finales felices en sus escritos.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

BIOGRAFÍA GIANNI RODARI

Os meto aquí la interesantísima biografía de Gianni Rodar sacada de la wipipedia.


Su principal obra teórica es Gramática de la fantasía, una recopilación de charlas en la que expone un concepto fundamental en la literatura infantil y juvenil del siglo XX: el binomio fantástico. En su obra literaria destacan a la par el impulso de reforma social, con una atención destacada por los más pobres y una sátira humorística, pero inflexible, contra la alta burguesía italiana; y la combinación fantástica de imágenes sorprendentes, con las que o bien construye una historia, o bien inicia una trama que debe completar el lector.
El escritor, maestro y pedagogo italiano Gianni Rodari, quien nació en Omegna el 23 de octubre de 1920, fue criado durante sus primeros años de vida por una nodriza. Al cumplir nueve años de edad, el pequeño Gianni dejó de vivir junto a sus padres, panaderos, para trasladarse a la casa de una tía que abandonaría tiempo después para ingresar a un seminario. Allí, este joven que soñaba con convertirse en músico, permaneció hasta los catorce años.
Cuando su formación académica se lo permitió, Rodari comenzó a impartir clases particulares para poder mantenerse. Sin embargo, no sería la enseñanza el ámbito que lo vería brillar, sino el rubro periodístico, un terreno al que llegó gracias a sus vinculaciones con el Partido Comunista Italiano y en el que empezó a especializarse al editar el periódico “Cinque Punte” y al dirigir “L”Ordine Nuovo” de Varese.
Una vez que logró familiarizarse con el mundo de las letras, este italiano que, durante la Segunda Guerra Mundial, fue rechazado por el ejército de su país como consecuencia de la fragilidad de su salud, se animó a probar suerte en el campo literario.
Escondido tras el seudónimo de Francesco Aricocchi, Gianni Rodari publicó “Leyendas de nuestra tierra”, “El beso” y “La señorita Bibiana”, obras que precedieron a las exitosas propuestas para niños que le permitieron triunfar a nivel mundial.
En 1970, este autor que falleció en Roma el 14 de abril de 1980, fue distinguido con el prestigioso Premio Hans Christian Andersen.
Obras principales:
  • Juegos de fantasía
  • Cuentos por teléfono
  • Cuentos escritos a máquina
  • Cuentos para jugar
  • Atalanta
  • Los viajes de Juanelillo Vagamundo
  • Aventura con el televisor

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

BIOGRAFÍA DE VLADÍMIR PROPP

Para los más curiosos os incluyo la biografía de Propp, sacada de la wikipedia.

Vladímir Yákovlevich Propp  (San Petersburgo; 29 de abril de 1895 - Leningrado; 22 de agosto de 1970) fue un erudito ruso dedicado al análisis de los componentes básicos de los cuentos populares rusos para identificar sus elementos narrativos irreducibles más simples.
Su Morfología del cuento fue publicada en ruso en 1928; aunque influyó a Claude Lévi-Strauss y Roland Barthes, fue prácticamente ignorada en Occidente hasta que fue traducida al inglés en los años 1950.

Analizó los cuentos populares hasta que encontró una serie de puntos recurrentes que creaban una estructura constante en todas estas narraciones. Es lo que se conoce como "las funciones de Propp".

La teoría de Propp se basa en un análisis estructural de la morfología de los cuentos, donde parte del corpus para llegar a la clasificación. Critica las clasificaciones anteriores a su estudio; propone por su parte, en la clasificación que obtiene del análisis de mÁs o menos 100 cuentos una serie de elementos constantes, estos son, las funciones de los personajes.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

BLOQUE IV: LA POESÍA FOLCLÓRICA (LOS HERMANOS GRIMM)

¡¡Pasamos al S.XIX. !!
Pero antes partimos del S.XVIII, en donde el tema de la moda, fue la causa de que hubiera tantos autores en Francia escribiendo cuentos folclóricos.
Ahora si, llegamos al S.XIX. A principios hay un movimiento cultural, artístico, ideológico y político que se pone de moda en toda Europa pero que nace en Alemania: El Romanticismo. Es un movimiento que afecta en muchos aspectos de la vida, pero seamos realistas, la idea que tenemos es una muy ñoña en donde todo el mundo se enamora.
Concentraros, en el Romanticismo hay dos ideas clave:
-          La gente se moría pronto por tuberculosis.
-          La gente se moría por suicidio (como Larra).
Pero el Romanticismo es una corriente más compleja, siendo la vertiente política muy importante, donde todos los románticos liberales y revolucionarios.
Los Románticos eran muy nacionalistas de su propio país, es más, de hecho los nacionalismos resurgieron en el S.XIX en Europa. Por lo tanto, la política, tiene bastante interés.
Pero a ver, ahora en serio, os estaréis preguntando ¿qué tiene que ver esto con los hermanos Grimm? Pues bien, está bastante relacionado, ellos viven la época romántica en Alemania, la cuna del romanticismo y nacionalismo. Los dos son filólogos, de hecho, quitando los cuentos, lo más famoso de ellos es que crearon el Diccionario Oficial de la lengua alemana, ¿vosotros no seríais capaces ee?



En esta época, con el nacionalismo surge la voluntad de ensalzar y proteger las cosas propias alemanas, ¿qué no lo entendéis? , bueno para que os hagáis una idea pues como ocurre ahora con el nacionalismo vasco.
Entonces en un momento determinado, uno de los editores con los que trabaja los hermanos Grimm,  les propuso hacer una antología de cuentos folclóricos alemanes. Y os preguntaréis, ¿y con qué intención?, una intención meramente conservacionistas, que no se perdieran, ya que siempre habían ido de boca en boca, y nunca se habían escrito. Por lo que se le ocurrió que esos cuentos típicos de Alemania se pusieran por escrito.  Ellos se lo pensaron, les pareció una buena oportunidad y aceptaron.
Sigo, sigo, que se que os tengo intrigadísimos. Ellos fueron recogiendo historias de diferentes pueblos, pero incluso con ayuda de amigos… por lo que escribieron cartas a amigos para que les consiguieran cuentos.
Consiguieron reunir un gran número de cuentos folclóricos alemanes como para hacer un libro. Ese libro se publicó con el nombre de ``Cuentos del niño y del hogar´´, ¿Por qué? Porque había cuentos familiares que aunque lo escucharan los niños, no eran para ellos (Cuentos de hogar) y cuentos cortitos para niños. Estos cuentos no se dirigían para niños de Educación infantil, por lo tanto estos cuentos no están adaptados (la voluntad que tenían era una voluntad conservacionista).

Pero la cosa no se quedó ahí. Hicieron una edición absolutamente fiel a los cuentos que ellos habían recibido, tomado nota, y los publicaron. Este libro, ``Cuentos del niño y del hogar´´ se vendió súper rápido, ya que se empezó a vender muchísimo por los niños de 10 a 12 años y a los maestros que no tenían libros para su aula (y así trabajaban la lectura en sus aulas), porque eran libros bastante sencillos, con historias breves. ¿Alucinante no? ¡¡Tendrías que veros las caras ahora mismo!!
Tanto triunfó el libro, que se vendió todo antes de la Revolución Industrial, por lo que se sacó una segunda edición que también triunfó muchísimo. Pero al suceder esto, la editorial empezó a recibir cartas de padres diciendo que esos cuentos tenían elementos que no eran muy adecuados (violencia, sexo, sexo con menores, muertes gratuitas…). Entonces el editor le dice a los hermanos Grimm que por qué no cambiaba esos puntos,pero estos le contestaron que a ellos les habían pedido una antropología de textos sin dirigirse a los niños, y que lo que querían era conservar los cuentos de Alemania, pero debe ser, aunque no se sabe mucho, que les ofrecieron mucho y dinero, y por lo tanto accedieron.
 Por lo tanto hicieron mucha limpieza en esos cuentos, por ejemplo en el cuento de ``Hansel y Gretel´´ que cambiaron el que la madre les echaron de casa por la madrasta, ¿habíais pensado en eso alguna vez?


Por si se os ha pasado la idea de conseguir este libro de la primera o segunda edición por la cabeza, actualmente es prácticamente imposible acceder a ellos. Bueno, el caso es que los hermanos Grimm llegaron a ser muy famosos en Alemania.
¡¡Ahora viene lo ``peor´´, así que agarraros!! De repente, un tiempo después, cuando ya no interesaba tanto el analizar los cuentos, descubrimos que los hermanos en su libro incluyeron una versión de Caperucita Roja y la Cenicienta (recopilándolos como cuentos típicos alemanes acordaros), pero más tarde nos damos cuenta de que habían aparecido antes en el SXVIII en Francia. ¿Algo raro hay aquí verdad? ¡Pues sí! Tuvieron un error los hermanos al pensar que podían delimitar un folclore tan concreto como es el alemán, cuando a lo largo de los siglos posiblemente recorrieron toda la Europa occidental. ¿Entonces donde fue el origen?, pues no se sabe, por lo que ellos en realidad recogieron en su libro todas las versiones que corrían por Alemania.
Pero oye, no os recordéis a los Hermanos Grimm de forma negativa, fuera un error o no, los hermanos recogieron muchos cuentos, y cada vez que hacían una nueva edición, recopilaban más cuentos todavía.
Quedaros con esto: ellos son los recopiladores más famosos, estudiados y que más libros recopilaron de Europa. Y por si todavía no os lo creéis, fijaros en Disney, que  utilizó los cuentos que recopilaron los hermanos para realizar sus adaptaciones. Entre sus cuentos estaban Pulgarcito, Barba azul…
Vamos, que fueron unos cracks.


CONTINUARÁ...

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

BLOQUE IV: LA PROSA FOLCLÓRICA (DESDE RODARI HASTA IRIARTE Y SAMARRIEGO )

Vamos a dejar a Propp de lado, ¿alguien sabe quién es Rodari?, no todos a la vez…
La teoría de Rodari consiste en que los niños tienen una creatividad increíble y que cuando van a la escuela los adultos se la limitan, ¿te puede entender perfectamente verdad? En su mundo de imaginación (me refiero al de los niños claro) la hierba puede llegar a ser incluso rosa, (las cosas que a nosotros nos cuesta ver y que a ellos les sale solo). Cuando ellos hacen su dibujo es SU dibujo, y pueden hacer la hierba del modo que quieran.


Gianni Rodari separó los cuentos según los objetivos que quería trabajar con los niños. Lo que hace es cambiar los roles de los personajes,(poner al malo como bueno y al bueno como malo como en ``Lobito el caperucito´´ que está basado en técnicas de Rodari).
Así que ya vosotros solos podéis intuir que Rodari leía mucho la literatura folclórica.
Lo dividió en tres bloques:
-          Cuentos de animales: Luego lo divide en animales salvajes, domésticos…

-          Cuentos mágicos: Corresponde a los cuentos de hadas y mitos de Propp, en donde aparecen personajes divinos, sobrenaturales, héroes o dioses que se relacionan con personajes reales.

-          Cuentos de bromas y anécdotas:La diferencia entre Propp y Rodari (a parte de los 40 años de diferencia) son los objetivos para realizar su clasificación, y que el Propp era ruso y este italiano (diferentes culturas vamos). Hay unos cuentos que en la literatura rusa no existen y que se clasifican como los cuentos de fórmula que había incluido Propp (cuentos para niños pequeños que sirven para bromear y chistes pero alargados, como el chiste de la pareja muy pobre que vive en una casa y aparece un duende… ¿os acordáis de sobra cuando de cuando os lo expliqué en la entrada anterior no?

La última clasificación que nos puede interesar es Bryant, ¿Qué quién es?, la primera cuentacuentos que se declaró como cuentacuentos, que fue dando charlas por los colegios y autora del libro ``El arte de contar cuentos´´. Tiene libros muy chulos sobre técnicas de cuenta cuentos.

Ella también hizo una clasificación de cuentos como Propp, pero esta se clasificaba según las edades (siendo orientativas, ya que hay cuentos de 5 a 7 años que les puedan interesar a los de 3 a 5 años), por lo que ella habla de:
-          Cuentos de 3 a 5 años
-          De 5 a 7 años
-          Para mayores
Lo importante al contar un cuento en un aula es conocer bien a los niños, lo que les interesa, pero sobretodo conocer cuentos para contárselos a los niños ya que al final siempre se cuentan los mismos, ¿a que sí?
Cuando hablamos de los textos folclóricos seguro que estaréis de acuerdo conmigo de que es difícil hablar de los cuentos folclóricos españoles, ya que como estos cuentos han pasado de boca en boca a lo largo de los siglos no podemos estar seguros de si se empezaron a pasar de boca en boca desde España o desde otro país, ya que han pasado muchos siglos desde sus comienzos. A pesar de esto, no os olvidéis de que hay recopiladores de cuentos folclóricos españoles.
Lo que sí que hay son textos supuestamente españoles, aunque son muy parecidos a los demás, como ``la princesa y los siete bandoleros´´ (os la recomiendo, yo ya lo tengo en mi lista de lecturas veraniegas).
Después de Propp, Rodari y Bryant… ¿quién toca? Pues bien, si hablamos de la historia de los textos folclóricos, en quien primero nos tenemos que fijar es en Perrault, Francia S. XVIII.   Pero antes de empezaros a contar nada, quiero que os metáis esto en la cabeza: Perrault no es autor, es adaptador.


Vamos a situarnos un poco. En Francia, en el S.XVIII, reinaba el Rey Sol, quien pensaba que el poder le venía directamente de Dios ¿Algo que sin duda quería? Pues que todo el mundo estuviera a su alrededor, que le entretuvieran, que le hicieran magia, malabares...


Pero una de las cosas que más le gustaba era que le contaran historias (como nosotros con la tele para que os hagáis una idea), y uno de los que le contaban historias era Charles Perrault (quien tenía un planteamiento de la vida muy humanista, era muy religioso y él se sentía en la obligación de moralizar a la corte, de llevarles por el buen camino). Él se dedicó a contar historias de diferentes fuentes, como de las leyendas celtas (coge las historias y las reescribe, las adapta con el objetivo de contar historias moralizantes, es decir para que luego le sirviera para moralizar al rey sol). Por lo tanto Perrault no es creador, autor,  sino adaptador de historias, y publica un libro que tuvo mucho éxito que se llama ``Contes de fées´´ , cuentos de hadas, donde no sólo adapta los cuentos de Cenicienta, El gato con botas, Pulgarcita, Caperucita roja…  sino que añade sus propias moralejas, una enseñanza moralizadora, a las historias en esta adaptación moralizadoras, aunque no tuvieran desde un principio.


Si queréis que os recomiende otro libro, sin duda el de``El lobo blanco´´, recopilado por Armand Berquin en ``el amigo de los niños´´,(no os quiero decir cómo acaba pero tener un pañuelo cerca)
¿Os suena quién es Madame Le Prince de Beumont?, eso es,  fue quien escribió ``La Bella y la Bestia´´( pero no os confundáis, esta no es la versión de Disney, sino que le da más importancia a las relaciones interpersonales entre ellos, es más, acaba bien, ``¿Pero dónde está la Bestia? Soy yo´´. Para que os fijéis, aquí la chica es la que decide con quien se quiere casar (que no era lo normal).


En esta época, (en el SXVIII),  surge la primera librería dedicada hacia libros para niños y jóvenes. Además viene con una editorial asociada (esa misma librería se dedica también a editar libros).
 Una de las cosas más curiosas que edita  John NewBerry son libros diferentes (didácticos, educativos..)Pero  también libros de cuentos folclóricos de origen inglés.
También en esta época aparecen revistas para niños, con adaptaciones un poco moralizantes (lilliputian magazine). Pero acordaros por favor, siempre que digamos para niños nos referimos para mayores, más de 7 años.


En España se escribieron unas fábulas que estaban destinadas a burlarse de los malos poetas (los que no se ceñían a las normas clásicas).
Entre ellos destacaban Iriarte y Samariego, quienes escribieron fábulas morales porque se los pidieron los seminarios de nobles, para moralizar a los hijos de nobles que iban a ser sacerdotes. También encontramos unas hojitas que se les daban a los niños al salir de la iglesia, que estaban hechas tanto para niños que sabían leer como para los que no sabían leer, donde venía la vida de un santo o de un milagro (muchas veces no eran reales, ya que tenían más ficción que realidad)

 

Bueno, estoy segura que cada vez alucináis más con las cosas que os cuento. Pues anda que no os queda… os queda lo mejor.

CONTINUARÁ...

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS