RSS

BLOQUE IV: ADAPTACIÓN CUENTOS FOLCLÓRICOS (PARTE II)

Otra de las cosas que tenemos que respetar son los personajes: podemos cambiarle el sexo, pero no el personaje. Acordaros de lo que os he contado antes, las hadas en realidad pueden ser cualquier personaje natural o sobrenatural que ayude al personaje (como el gato con botas).
 Luego están los personajes u objetos mágicos que también son ayudas de los héroes o heroínas, pero son ayudas materiales. ¿No lo entendéis? A ver, por ejemplo en  Aladino, el anillo y la lámpara. ¿Otro más? En La cenicienta la mágica la carroza y animales como los ratoncitos.



Los personajes malos son los enemigos (madrastra de Blancanieves), gigantes, ogros… Estos personajes malos los podemos cambiar siempre que exista el rol, ¿lo entendéis? Por lo tanto los gigantes y los ogros en los cuentos folclóricos siempre tendrán que ser malos.
Sin embargo, las brujas, los magos y los duendes no siempre son malos. A las brujas le hemos dado una connotación negativa, pero hay cuentos en los que hay duendes o brujas de magos buenos.
Para que ya os quede claro todo, quitando el héroe, heroína y enemigo, los demás son imprescindibles para el viaje iniciático. Los cuentos lo que te dicen que necesitas tener peligros y pruebas para poder alcanzar la vida adulta.
Así que atentos, ¡para finalizar este tema!, a modo de conclusión, cuando adaptemos un cuento tenemos que respetar:
-          Motivos iniciales
-          Hitos importantes del viaje iniciático
-          Enseñanzas prácticas para la vida

Y ya para terminar esta entrada, ahí va una anotación para los que más les interese todo estos temas. Existe una página web chulísima y muy buena, (¡si si, anotar correr!). La página es: www.Ciudadseva.com. Es una página legal, no os alarméis,  donde lo que hace es recoger relatos breves de distintas épocas en castellano o traducidas en castellano. Hay una sección de cuentos de distintos lugares del mundo. Luego hay otra sección de cuentos de autor, donde mete los cuentos de Grimm, los de Perrault…
Si lo que quiero es un libro (los que voy a usar para contar un cuento en Educación Infantil), para usarlos nosotros, tenemos que tener en cuenta:
-          Si el texto es una traducción o una adaptación: Deberemos mirar dentro del libro si es una adaptación, o si realmente es una traducción.

-          Si no pone ni autor, ni traducción, ni nada… es lo peor de lo peor de lo peorísimo.

Os recomiendo, sin ninguna duda, el mejor libro de cuentos del mundo (caro): ``El libro de los 101 libros´´ , apuntar,  Ilustraciones por Tatiana Hauptman  y Editorial Anaya .

CONTINUARÁ...

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

1 comentarios:

Irune Labajo dijo...

Bien. La última parte es importante y solo la apuntas.

Publicar un comentario